top of page

Our Services

In-person Interpreting  

Having worked in Interpretation since 1999, we bring over a quarter century of experience to each and every assignment. Interpreters do not interpret words; they interpret meanings.  At Bahasaworks, the
only acceptable outcome is total client satisfaction, and we achieve that by conveying meaning as
accurately and effectively as possible. Additionally, we carry out every project with the utmost professionalism, and do it while being friendly, easy to work with, and flexible. Whether Conference
Interpretation in a booth, Simultaneous Interpretation during a speech, Consecutive Interpretation at a
bilateral ministerial, or Whisper Interpretation at a board meeting, nothing but a wide breadth of
experience, commitment to constant development, and intense focus on the assignment will do. And
that’s exactly what we deliver at Bahasaworks.

Remote Interpreting  

It's an exciting time to be an Interpreter, and the past few years have brought an explosion in ways for
us to apply our craft, particularly remotely. Whereas years ago, that meant only Telephonic
Interpretation, now Zoom, Teams, and many other platforms allow Interpreters to serve our clients across borders, time zones, indeed, all the way across the world. Besides being linguists, Interpreters nowadays must also be technologically astute. Bahasaworks offers not only Interpretation services, but also Technical Moderation, facilitating meetings on Zoom and other platforms, whether those sessions include Interpretation or not. We can then leverage this wealth of experience and technical expertise for our Remote Interpretation assignments as well, ensuring that, no matter the distance, linguistically or geographically, your communication is crystal clear, and your collaboration is as close and effective as can be.

Translating 

Translations must stand the test of time. That’s why, at Bahasaworks, we employ multiple linguists on
every document to make sure that, whatever language your text is being translated into, it reads
naturally and accurately, and most important of all, is effective. At Bahasaworks, we treat every
Translation assignment with the greatest possible care, as though that source document was written by
us in our own words, because we know that this is a text that could be read by untold numbers of people, and for many years into the future. At Bahasaworks, our Translations are built to last.

Questions?
Contact Me
Any Time

Bahasaworks 

Shawn Callanan 

info@bahasaworks.com

Tel: +1-734-239-2498

Available to travel anywhere 

Expertise in all Remote Interpretation platforms 

batik

©2024 by Shawn Callanan

bottom of page